понеділок, 11 липня 2011 р.

Poedzij: Sunny prayer - Сонячна молитва.

Poedzij: Sunny prayer - Сонячна молитва.: "Сонячна молитва. Добрий ранок золотце - сонечко моє, Розганяй хмаринки, дощик хай не йде. Пятий день захмарено і ускрізь вода, Дай тепла на..."

Sunny prayer - Сонячна молитва.

Сонячна молитва.
Добрий ранок золотце - сонечко моє,
Розганяй хмаринки, дощик хай не йде.
Пятий день захмарено і ускрізь вода,
Дай тепла нам сонечко тижнів так на два.
Нам тепла всім хочеться, хай воно прийде
Щоб пшениця в полі висохла до жнив.
Жайворонок в небі про них сповістив
І врожай найкращий к осені поспів.
Sunny prayer.
the Good morning gold is a sun my, Disperse clouds, shower let does not go.
, Give heat a sun of weeks us so on two.
heat Us all want, let it come That a wheat in the field dried out to reaping. Lark in sky about that began to sing us
And harvest the best grew to autumn.
Fifth day of frowning and the water

четвер, 7 липня 2011 р.

Sunny prayer. Солнечная молитва.

Sunny prayer.

With a good morning gold is my sun, Disperse all clouds, drive away a shower. Fifth day gloomily and everywhere water, Give heats to us a sun on the floor of month. to Us a heat wants all, let it come That a wheat in the field reached in time. Lark is in sky - about that began to sing us, Harvest is the best to the autumn ripened. 030711

 
Солнечная молитва.
030711
 
С добрым утром золотце - солнышко моё,
Разгоняй все тучки, дождик прогоняй.
Пятый день уж пасмурно и везде вода,
Дай тепла нам солнышко на пол месяца.

Нам тепла всем хочется, пусть оно придёт
Чтоб пшеница в поле вовремя дошла.
Жаворонок в небе - нам про то запел,
Урожай наилучший к осени поспел.

середа, 6 липня 2011 р.

07072011

Чудовий ранок - соловї,
І я, за компом до зорі.
На сході полумя горить
Предвісник сонця у цю мить.
Lovely morning - nightingale
 I have a computer-sit.
 Rise of the fire is already lit,
 Bringer of the sun at this moment.
Прекрастно утро - солвьи,
И я, за компом до зари.
Восход - огнём уже горит,
Предвестник солнца в этот миг.
07072011           Житомир.
Виктор  Войтюк.

вівторок, 5 липня 2011 р.

Poedzij: FAMILY

Poedzij: FAMILY: "СІМ’Я За вікном морози, білий сніг лежать, Та немає в серці холоду й на мить. Бо воно зігріте полум’ям кохання, Пам’ятає ласку й красоту йо..."

FAMILY

СІМ’Я
За вікном морози, білий сніг лежать,
Та немає в серці холоду й на мить.
Бо воно зігріте полум’ям кохання,
Пам’ятає ласку й красоту його.
Світлий промінь сонця в сірих, сірих днях
Помічник мій в праці повсякденних справ.
Чим би не займався, щоб я не робив -
Ви зі мною поряд в думках і ділах.
Два маленьких сина - разом з ними ти.
Ти - моя дружина, сонечко у млі.
Потяг мчить по рейках, їду я до вас.
Будемо ми знову в лісі всі гулять.
Лютий
1992рік.  
FAMILY
Outside, frost, snow white lie
And not in the heart of cold and for a moment
.
Because it will warm flame of love
Remembered his kindness and beauty.
A light ray of sunshine in the gray, gray days
Assistant to work in my daily routine.
Whatever worked, so I did -
You along with me in thoughts and deeds.Two young son - with them you are.
You - my wife, in the blink of sun.
Train hurtling along the rails,
I'm going to you.
We once again we all walk in the woods.
February 1992.
FAMILY After a window frosts, white snow lie, And it is not in the heart of cold and on an instant. Because it is the love warmed by flame, Remembers a caress and beauty of him.
Light ray of a sun in grey, grey days Helper my in labour of everyday businesses. What did not engage in, that I did not do - you with me alongside mentally and businesses.
Two little son - together with them you. you are my wife, a sun in haze. Train rushes on rails, I go to you. there will Be we again in-field all woods. on February, 1992.